Jump to content

Talk:Azerbaijani language

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia


Number of speakers' source and lock icon

[edit]

Locking the website is the worst thing you can do. If you click the ethnologue's link, which shows total speakers from 2022, you can't reach it.

Azerbaijan's population is 10 million. There are 30 million Azerbaijani people in Iran. Even if we count half of them only knows Persian, it is still more than 25 million. Also we cant forget about the diaspora in east of Türkiye, Russian Federation, EU, Iraq. Furkanberk52 (talk) 11:36, 5 February 2025 (UTC)[reply]

4 names for a language is too much.

[edit]

I understand Azerbaijani and Azeri, but why add "Azeri turkic" if immediately afterwards there is a definition that Azerbaijani is "a Turkic language from the Oghuz sub-branch". "Azeri turkish" this does not make sense at all, because Turkish is its own separate language. I think there was just confusion between turkic and turkish again? Ruqud (talk) 18:52, 18 February 2025 (UTC)[reply]

That's not correct. Turkish is the correct form actually, "Turkic" became popular after the Soviet Russian term тюркский. Also [1]. Beshogur (talk) 12:49, 19 February 2025 (UTC)[reply]
4 names for a language is still a lot. This creates unnecessary confusion. Just Azerbaijani and maybe Azeri. Is there an Azerbaijani-Slavic or Azerbaijani-Germanic language? . Azerbaijani is already belong to the Turkic language group, so in the end it is just a tautology. And what does the Soviet Union have to do with it? It's 2025 now. Moreover, this is an English article. On Wikipedia itself, in the corresponding article, the language of Turkish people is called "Turkish". "Turkish" is used for "Turkish" people exclusively, whereas Turkic is used for all people of the Turkic group. Why all that unnecessary terminological mess? 176.15.248.252 (talk) 13:43, 19 February 2025 (UTC)[reply]
It's just WP:IDONTLIKEIT. This is the weakest argument ever. Beshogur (talk) 20:33, 19 February 2025 (UTC)[reply]

Southeast Anatolian Dialects being forgotten

[edit]

Please change "East Anatolian dialect" to "East Anatolian/Southeast Anatolian dialects".

My sources: https://nek.istanbul.edu.tr/ekos/TEZ/19595.pdf https://dergipark.org.tr/tr/pub/tdded/issue/38231/440317 https://www.academia.edu/94031888/Evliya_%C3%87elebi_Seyahatnamesine_G%C3%B6re_XVII_Y%C3%BCzy%C4%B1l_Azerbaycan_T%C3%BCrkmen_A%C4%9Fz%C4%B1" Diyarbakır Ağzı (İnceleme, Metinler, Sözlük) https://piryol.com/manset/diyarbakirda-alevi-turkmenler.html Khan07Y (talk) 16:55, 16 April 2025 (UTC)[reply]

 Not done: it's not clear what changes you want to be made. Please mention the specific changes in a "change X to Y" format and provide a reliable source if appropriate. PianoDan (talk) 18:11, 17 April 2025 (UTC)[reply]

Please change "East Anatolian dialect" to "East Anatolian/Southeast Anatolian dialects".
My sources: https://nek.istanbul.edu.tr/ekos/TEZ/19595.pdf https://dergipark.org.tr/tr/pub/tdded/issue/38231/440317 https://www.academia.edu/94031888/Evliya_%C3%87elebi_Seyahatnamesine_G%C3%B6re_XVII_Y%C3%BCzy%C4%B1l_Azerbaycan_T%C3%BCrkmen_A%C4%9Fz%C4%B1" / Diyarbakır Ağzı (İnceleme, Metinler, Sözlük) /https://piryol.com/manset/diyarbakirda-alevi-turkmenler.html Khan07Y (talk) 23:47, 18 April 2025 (UTC)[reply]
Where do you see that? Beshogur (talk) 12:04, 19 April 2025 (UTC)[reply]
Here "We may distinguish the following Azeri dialects: (1) eastern group: Derbent (Darband), Kuba, Shemakha (Šamāḵī), Baku, Salyani (Salyānī), and Lenkoran (Lankarān), (2) western group: Kazakh (not to be confounded with the Kipchak-Turkic language of the same name), the dialect of the Ayrïm (Āyrom) tribe (which, however, resembles Turkish), and the dialect spoken in the region of the Borchala river; (3) northern group: Zakataly, Nukha, and Kutkashen; (4) southern group: Yerevan (Īravān), Nakhichevan (Naḵjavān), and Ordubad (Ordūbād); (5) central group: Ganja (Kirovabad) and Shusha; (6) North Iraqi dialects; (7) Northwest Iranian dialects: Tabrīz, Reżāʾīya (Urmia), etc., extended east to about Qazvīn; (8) Southeast Caspian dialect (Galūgāh). Optionally, we may adjoin as Azeri (or "Azeroid") dialects: (9) East Anatolian, (10) Qašqāʾī, (11) Aynallū, (12) Sonqorī, (13) dialects south of Qom, (14) Kabul Afšārī."
They dont speak about the Southeast Anatolian dialect even if there is actually still families who speak Azerbaijani at home in their villages in Diyarbakir (the former vilayet). I showed you several sources, even if we are a large minority of Turkomans in Southeast Anatolia, those people speak Azerbaijani and they consider themselves "Qizilbas Türkmani". Understand me, I dont want people to forget my culture in the future. Khan07Y (talk) 18:17, 19 April 2025 (UTC)[reply]
The book "Diyarbakir agzi": page 21, 40, 55, 61, 62, 66, 113 etc...
+ https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/1149245
+ https://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/573849 and https://dergipark.org.tr/tr/pub/teke/issue/12841/155566
+ "Bölgenin ağız özellikleri, doğu ve güneyde siyasi sınırları aşıp doğuda Azerbaycan Türkçesi, güney ve güneydoğuda Irak Türkmen ağızları ile birleşir. Güneyde Urfa, Doğu grubu ağız bölgesini Irak Türkmen ağızları ile birleştiren bir geçiş bölgesi durumundadır. Doğuda Tuzluca, Iğdır, Aralık ilçelerini içine alan Sürmeli Çukurunda, Arpaçay ve kısmen Kars merkezinde yerleşmiş bulunan Kars Azerilerinin ağzı, Şireliyev’in tasnifinde güney grubu içinde yer alan Erivan-Nahcıvan-Ordubad ağzına; Çıldır, Arpaçay, Susuz, Selim ve Kars merkezinde yerleşmiş bulunan Kars tekerlemelerinin ağzı da yine aynı tasnifte Batı grubu içinde gösterilen Kazah, Ayrım-Borçalı ağzına bağlanır.”(Karahan, 1996: 54)." from https://turkoloji.cu.edu.tr/CAGDAS%20TURK%20LEHCELERI/erdal_karaman_azerbaycan_agizlari_uzerine.pdf
+ "15. yüzyılın ikinci yansından itibaren prestij dilleri Farsça ve Arapçanın yoğun etkisi altında kalan Osmanlı yazı dilinin, sözlü değişketerin gelişimine katkısı sınırlıdır. Bu nedenle Diyarbakır bölgesindeki değişkeler, doğrudan tarihsel sözlü değişkelerin devarnı olarak kabul edilebilir. Dede Korkut Kitabı'nda adı Hamidolarak geçen Diyarbakır,36 coğrafi bakımdan olduğu gibi dilin özellikleri bakırnından da bugün İstanbul'dan ziyade Tebriz'e yakındır. Azeri ve Osmanlı alanlannın bir sentezi olan Akkoyunlu tipindeki Oğuzca değişkeler Diyarbakır'dan Urfa ve Kerkük' e, kuzeybatı İran'a ve Anadolu içlerine doğru bir ağ oluşturur. Bu gerçeği Ziya Gökalp "Lisanf tetldklerim gösterdi Id Diyarbakır'ın Türkçesi Bağdat'tan ta Adana ya, BakU ya, Tebriz'e kadar imtidad eden tabif bir lisandan yani Alekoyun/u ve Karakoyun/u Türklerine mahsus bulunan Azerf lehçesinden ibarettir sözleriyle ifade eder" and "Azeri Türkçesi ve Osmanlı Türkçesi arasındaki temas ve birleşme noktalan bugünkü sınırlan ile Anadolu'dadır. Bu noktalar; bir çizgi değil, iç içe geçmiş halkalardan oluşan genişlik ve derinlik biçimindedir. Azeri Türkçesi; Kars'tan başlamak üzere, Samsun-İskenderun çizgisine hatta Orta Anadolu'nun içlerine kadar hissedilir. Bu etki doğudan batıya doğru zayıflar, doğuya doğru artar.34 Doğu ve Güneydoğu Anadolu; Türkiye Türkçesi ile Azeri Türkçesi arasında geçiş bölgesidir. Bölgedeki Türkçe yerel değişkeler, Eski Anadolu Türkçesinden ve Azeri Türkçesinden tevarüs eden dilbilimsel özellikleri paylaşır. Azeri Türkçesinin 15.-16. yüzyıllarda İran'da devlet ve edebiyat dili olarak kullanılması, bu değişkeyi bölgede bir prestij dili haline getirmiştir. İran edebiyatından yapılan çeviriler Azeri Türkçesini etkilemiş, Farsça tipi bağlaçlı cümleler ön plana çıkmaya başlamıştır. Batı Oğuzcasında ise sıfat-fıiller ve zarf-fıillerin kullanımı yoğunlaşrnış; 35 16. yüzyıldan itibaren Batı Oğuzcasının doğu ve batı kollan arasındaki ayrımlar belirginleşmeye başlamıştır." and "Türk, İran ve Sami dillerinin oluşturduğu Fırat-Dicle havzası dilbilim bölgesinin bir parçası olan Diyarbakır, tarihinin ve kültürel dokusunun açıkça gösterdiği gibi 1 1. yüzyılın başlarından bu yana Oğuz-Türkmen boylarının yerleşim alanıdır. İlgi çekici bir çelişki ise, aynı yüzyılın Oğuz-Türkmen toplulukları arasındaki dil yitirni sürecinin başlangıcı olması ve günümüze değin aralıksız sürmesidir. Kent ve yöresi, 16. yüzyılın başlarına değin Artuklular, Akkoyunlular, Safeviler gibi Azeri Türkçesi tipinde değişkelerin konuşurlarının kurduğu Türk devletlerinin yönetiminde kalmıştır. Osmanlı-Safevi ihtilafını izleyen Osmanlı dönemi, Diyarbakır çevresindeki Oğuz Türkmen unsurlarının siyasal ve doğal olarak sosyal etkinliklerini büyük ölçüde yitirdiği, hatta dil yitimiyle yerel değişkelerin konuşuru hilline geldiği sürecin kritik aşaması dır. " from https://turkoloji.cu.edu.tr/ESKI%20TURK%20DILI/suer_eker_dilbilimsel_temas_bolgesi_diyarbakir.pdf Khan07Y (talk) 19:01, 19 April 2025 (UTC)[reply]
And I have other sources from : https://piryol.com/manset/diyarbakirda-alevi-turkmenler.html
"Prof. Dr. Açıkgöz, Burhan Akgün’ün çalışmasından aktarımlarını şöyle sürdürüyor: “Diyarbakır’da Alevi Türkmen edebiyatı geçmişte bölgeye damgasını vurdu. Azeri Türkçesi bölgeye hakim olan dildi. Bölgede yaşamış en önemli ozan Seyyid Nesimi idi. (1369 – 1417)Bağdat’ın Nesim Kasabası’nda yetişmiş, Diyarbakır bölgesine yerleşen Türkmenlerdendir. Halep’te Hallac-ı Mansur’un düşüncelerinin iz sürücüsü olduğu için kafir sayılıp derisi yüzülerek öldürülmüştür. Nesimi, Hurufi’dir. Fazlullah Hurifi’ nin görüşlerini benimsemiştir. Varlık birliği görüşünü savunan, kişi ile tanrı arasında bir nitelik yükleyen inanç arasında bağlantı kurar. Tanrının yetkin (Kamil) insanda görüldüğü tasavvufi görüşünü benimser. Başlıca eserleri Türkçe ve Farsça divanlardır. Azeri asıllı Türkmenlerdendir. Günümüzde bölge kökenli olup farklı şehirlerde yaşayan birçok yazar, şair, öykücü yetişmiştir. Büyükkadı Köyü Fehmi Salık gibi önemli bir yazarı Türkiye edebiyatına kazandırdı. Tüketim dünyası kalıplarının edebiyat dünyamıza da sindiği günümüzde, hak ettiği ilgiyi göremese de akıcı dili, usta kurgusu, zengin anlatım teknikleriyle ulusal ölçekli bir yazar oldu. Sultan Su Esen öykücülükte önemli bir yer edindi. Muharrem Çakar, köyün yetiştirdiği birçok şairden biriydi. Çok genç yaşta Hakk’a yürüdü. Günümüzde de yetişen ve ümit veren şair ve araştırmacılar vardır. Darlı Köyünden emekli öğretmen Cebrail Sürücü çocuk edebiyatı alanında önemli birçok öyküye imza attı.” I don't know if you know Turkish but this had been written by Kizilbas Turkmens from Southeastern Anatolia.
You can also check this source : https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/3050998 and this one https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/500344. Khan07Y (talk) 19:07, 19 April 2025 (UTC)[reply]